О проведении фольклорно-этнографических экспедиций по Пермскому краю (Ансамбль татарского танца «Гузел Чулман», руководитель Хамзина Гулюзя)
03 Дек

Для сохранения этнокультурных и, в первую очередь, связей между поколениями, необходимо собирать, изучать и реконструировать народные культурные традиции, в которых заложены многовековые национальные ценности. К нашему великому сожалению, из жизни уходят  люди старшего поколения – носители и знатоки народных традиций. Собрать, осмыслить и сохранить элементы  народной культуры, которые еще помнят пожилые люди – это наша задача.

Одна из важнейших задач проекта - сбор фольклорного материала в районах с компактным проживанием татарского населения и передача народных традиций подрастающему поколению. Мы побывали в Бардымском, Октябрьском, Уинском, Ординском и Березовском районах. Каждый район предоставил нам уникальную возможность окунуться в мир наших предков, в мир народного танца и музыки, обрядов и обычаев, сказаний и легенд.

Бардымский район удивил нас народными сказаниями и легендами. У татар есть такое поверье, что нельзя новорожденного оставлять одного в люльке, в противном случае его может подменить шайтан. В д.Танып нам поведали историю, как один батыр расколдовал девушку, которая была похищена нечистой силой и заключена в тесную печурку маленькой деревенской бани. Удивила еще одна легенда, которую рассказали в д.Султанай. Еще одно поверье, которое существует у многих народов, что золото не лежит в земле, а превращается в животных, например, сказка про золотую антилопу. У тулвинских татар есть поверье, что золото превратилось в утку. Однажды, хазрат деревни пошел на охоту и подстрелил дикую утку, которая летала над рекой. Раненная утка доплыла до берега и превратилась в большую груду золотых монет. Хазрат был глубоко верующим человеком, поэтому все золото вложил в благие дела – построил медресе, два завода и  две мельницы, чем получил еще большее уважение и почитание от своих односельчан.

Много интересного материала было собрано по теме весеннего праздника «Сабантуй». За день до праздника проводился обряд «сорэн сугу» -  сбор подарков для победителей состязаний Сабантуя. Молодые парни и девушки с гормошкой ходили по дворам, исполняя песни, содержащие благодарность за подарок и пожелания благополучия. Во главе шествия стоял мужчина пожилого возраста – сорэнче, который носил специальный шест «сорэн». Этот шест делали чаще всего из ствола дерева с 3-4 сучками вверху. На этот шест нацепляли подаренные полотенца, отрезы материи, платки, чулки, яйца и т.д. Самым ценным подарком считалось полотенце, вышитое яшь килен (молодухи, вышедшие замуж в период между двумя последними сабантуями). Сам праздник начинался утром следующего дня. Из сундуков доставались самые красивые наряды и украшения. Дуги, гривы лошадей украшали узорными полотенцами, пестрыми отрезами ситца. Самыми главными и зрелищными были соревнования по скачкам и национальной борьбе «Кореш».

Завершался сабантуй вечерними молодежными игрищами. До глубокой ночи звучали гармоники, парни и девушки пели песни, водили хороводы.

В Октябрьском районе был записан богатейший материал про ярмарки: «Арий базар» и «Чад Ярминкэ». По осени 20 сентября проводился «Арий базар» и за две недели до Сабантуя проводилась «Чад Ярминкэ» По словам очевидцев на Арий базаре шла торговля и обмен товарами.  Из татарских деревень несли на продажу: яйца, творог, масло, рыбу (д.Самарово), ягоды, лапти, рогожи, веревки, корзины, коромысла, топорища, бочки, хомуты для лошадей. На вырученные деньги  покупали: соль, чай, комковый сахар, красные пряники, петушки, ухваты, чугунки, сукно, одежду, украшения.

Из воспоминаний жителей д.Усть-Арий:

 «…будучи детьми,  добирались на товарном поезде до Арий, чтобы попить за 5 копеек морс (кызыл су). Выстраивалась длинная очередь за этим наивкуснейшим напитком»

Перед большим праздником «Сабантуй» проводилась «Чад Ярминка». Здесь, помимо бойкой торговли, устраивались большие игрища.

Из воспоминаний жителей д.Самарово:

 «… мы специально ходили на ярмарку потанцевать «Общий круг». На этот танец вставали только татары, но команды произносили на русском языке: «Мужики», «Забрать пары», «Вперед», «Обрат», «Навстречу» и т.д.

«… под граммофон танцевали «Коробочка», «Катюша», «Барыня (Господская)».

Много баек ходит до сих пор в народе про «Арий  базар» и «Чад Ярминкэ». Большинство из них было  связано с плохим знание русского языка, что и приводило к комичным историям.

«Сарыкино Бук» (Ишимово, Енапаево)

Один предприимчивый абый  красил овечий помет и продавал на базаре, как лекарство от зубной боли.  Некоторым горе-покупателям эти таблетки даже помогали!

«Пирожки»(д.Усть-Арий)

Бабай  захотел пирожков, решил купить 5 штук, но забыл цифру 5 и обращаясь к продавцу попросил: « Дай мне 6 пирожков, но одну не давай!»

В Уинском  районе был интересным рассказ про обряд «Проводы в армию».

В д.Усть-Телес родители, провожая сына в армию, выполняли несколько ритуальных действий. Новобранца ставили под «мачту» (матица - центральная балка в доме)и обходили трижды с молитвой , держа в руках свежеиспеченный хлеб. После этого  сын откусывал кусок и каравай, завернутый в полотенце, убирался в укромное место до возвращения сына из армии. Сын выходил из дома спиной на улицу, глядя на родителей и свой отчий дом  (благополучное возвращение домой). За неделю до ухода в армию, новобранца приглашали и угощали все близкие родственники. Провожали новобранца всей деревней, с гармошкой, песнями и танцами. Сестры, любимые девушки вышивали к этому случаю носовые платки и дарили новобранцам. По обычаю один платок парень бросал позади себя. Поднявший платок, обязательно должен был пригласить вернувшегося солдата к себе в гости. Мужчины дарили солдату монету, которую он должен был сохранить и вернуть назад (благополучное возвращение). 

Кунгурские старожилы из села Усть-Турка поведали нам о свадебных обычаях своих предков. Невеста, покидая свой отчий дом, выходила на улицу спиной, глядя на родителей. Этот обряд повествует о том, что нельзя забывать отчий дом и нужно возвращаться сюда с мужем и детьми.

После проведения обряда «никах», мусульманского бракосочетания, который проводился в доме невесты, жених имел право остаться ночевать в доме своей возлюбленной на несколько ночей. По обряду «Кияуне тушэкэ сикерту»(перины для жениха) определялось количество ночей. На сколько перин смог запрыгнуть жених, столько по времени он оставался у невесты.

Принимая в дом невесту, родители жениха ставили ее на подушку, приговаривая: «Пусть ножки твои утонут в этой подушке и ты навеки останешься в этом доме».

Невеста, заходя в дом, на пороге (очень значимое место), оставляла свои подарки родителям жениха: матери-платок, отцу-рубашку.

Очень интересно проверяли сноровку невесты – на жениха завязывали кушак и концы прятали в складках кушака. От того как быстро находила концы кушака и определялась степень сноровки.

На свадьбу, которая проходила уже в доме жениха, готовили помимо традиционных яств, «эткеч ботка» кашу, которую выставляли в конце праздника, что означало: «Пора домой!». С этой кашей происходили комичные случаи – ее прятали, чтобы хозяева не смогли ее вынести в нужный момент.

Березовские бабушки, из д.Клычи поделились воспоминаниями и рассказали про обряд «Воровство невесты». Такой обряд бытовал практически у всех татар Пермского края. Женихи воровали в основном по договоренности, но были случаи, когда девушка и не подозревала о планах своего возлюбленного.

 Из воспоминаний: «Встречались с парнем 2 года, переписывались. Как-то вечером, когда мы с мамой ткали рогожу, пришел сосед и сказал, что в соседней деревне, приезжие артисты дают концерт.  Не переодеваясь, я быстро накинула платок, надела пальто и вышла на улицу. Пройдя несколько метров, увидела своего парня и двух его друзей. Они взяли меня под руки и усадили в сани. Пыталась сопротивляться, но было бесполезно. Мой будущий муж крепко меня держал. Приехали к нему в дом, там уже было все готово для встречи гостей – самовар на столе, шаньги из печи. Будущая свекровь надела на меня фартук и накрыла голову платком, чтобы не показывать свекру свое лицо. Так я и осталась жить в этом доме».

Вторая история поведала нам о том, что и совершенно незнакомые люди могли увезти понравившуюся девушку. Из воспоминаний: « На берегу реки Шаква вечером собралась молодежь. Танцевали, пели частушки, играли «Тугэрэк уен». Я заметила незнакомого парня, который пристально на меня глядел. Я не обратила на него внимания и продолжала веселиться. В какой-то момент ко мне подошел один из деревенских и сказал, что меня ждут чуть поодаль. Я, не подозревая подвоха, пошла и была взята под руки тем незнакомцем, который ждал уже с лошадью. Кричала, сопротивлялась, но в итоге оказалась совсем в другой деревне в доме своего будущего мужа».

Весь фольклорный материал, собранный в Октябрьском районе является для нас очень большой ценностью. Это наше наследие, которое мы должны сохранить и передать подрастающему поколению.

Данный проект проведен при финансовой поддержке Министерства Культуры Республики Татарстан.